2 pensamientos en “Cuidado con la traduccion de ese manual”
creo que lo quisieron escribir alli, en vez de eyacular fue la palabra eyectar, que tiene a mi parecer mas relación con el contexto y el contenido de ese instructivo.
Ehhhh, creo que queda claro que la traduccion es mula, en todo caso se presta par el doble sentido mas alla de la palabra mal traducida con eso de “ella puede insertar una barra pequeña en el hoyo”
creo que lo quisieron escribir alli, en vez de eyacular fue la palabra eyectar, que tiene a mi parecer mas relación con el contexto y el contenido de ese instructivo.
Ehhhh, creo que queda claro que la traduccion es mula, en todo caso se presta par el doble sentido mas alla de la palabra mal traducida con eso de “ella puede insertar una barra pequeña en el hoyo”